ARANXA

Se que la teva feina es aquesta

Se que tots venem el que tenim, si trobem comprador

Jo també he venut les hores de la meva vida

Peró se també que els humans tenim ánima

Y que el ánima no es ven

S´antrega no mes per amor

Y sé de las limitacions de la voluntat

Y sé que no podré evitar sentir

Y estimar incloyent aquestas

Relacions tan poc corrents

Vull que sapigues que si no fos

Per las barreras de la edat I per lo malmes

De la meva salut

Em podría enamorar boixament

De la teva ánima

De fet ja lo estic un poquet

Texto original

por Manel Orós

Traducción al castellano

ARANCHA

Sé que tu trabajo es este

Sé que todos vendemos lo que tenemos, si hallamos comprador

Yo también he vendido las horas de mi vida

Pero sé también que los humanos tenemos alma

Y que el alma no se vende

Se entrega solamente por amor

Y sé de las limitaciones de la voluntad

Y sé que no podré evitar sentir 

y amar incluso estas

Relaciones tan poco usuales

Quiero que sepas que si no fuera

Por las barreras de la edad i por lo estropeado

De mi salud

Me podría enamorar locamente

de tu alma

De hecho ya lo estoy un poquito

 

Este poema me lo inspiró una trabajadora del sexo, de la que estuve un poco ( o un mucho enamorado )

Leave Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: